外国人に人気のあるスポットを
紹介しましょう

外国人に人気のある関西のスポットを紹介する英会話をご紹介したいと思います。

出張の際、週末を絡めて滞在されたり、少し空いた時間を利用して観光されたりした経験はありませんか。私は以前勤めていた会社で海外出張した際は、この空き時間をどのように有効活用しようかと考えていました。

TripAdvisorの「外国人に人気の日本の観光スポットランキング2016」によると、第1位は伏見稲荷大社です。ご存知でしたか?海外でも有名な京都にある神社ですし、ぜひ海外からのお客様に勧めてみましょう!
参考URL:http://tg.tripadvisor.jp/news/ranking/inboundattraction_2016/


Carol<以下C>: Hi, Jim, how many days are you going to stay here this time?
        (こんにちは、ジム!今回は何日滞在するの?)
Jim<以下J>: I am going to stay here for 5 days. How lucky I am to have one-day off this time!
       (5日間滞在するよ。ラッキーなことに、今回は1日の休みがあるんだ!)
C: Oh, I am glad to hear that! Do you have any plans on that day?
 (良かったね!その日のプランはあるの?)
J: Unfortunately, I have not decided yet. I would like to visit some historical places. Where do you recommend?
 (残念ながら、まだ決めてないんだ。歴史的な場所に行きたいな。どこかお勧めはある?)
C: If you are interested in visiting shrines, I recommend you going to Fushimi Inari Taisha Shrine in Kyoto which is the most popular sightseeing spot in Japan. Fushimi Inari Taisha is the head shrine of about 30,000 Inari-shrines throughout Japan and people gather here to pray for success in business and huge harvest.
  In general, Inari-shrines are also known as 'O-inari-san' which is the most familiar shrine to Japanese people.
  When you go to Fushimi Inari Taisha, you will be impressed with thousands of red torii gates which are called 'Senbon Torii' in Japanese. I have some pictures. Please look at them!
 (もし、神社に興味があれば、京都にある人気の観光スポット、伏見稲荷大社をお勧めするよ。伏見稲荷大社は日本に3万ほどあるといわれる稲荷神社の総本宮なんだ。伏見稲荷大社は、商売繁盛や、五穀豊穣をお祈りするところだよ。
  一般的に稲荷神社は'お稲荷さん'として知られ、人々に親しまれているんだ。伏見稲荷大社に行ったら、'千本鳥居'と呼ばれる、何千もの赤い鳥居に感激すると思うよ。写真があるから見てみて。


千本鳥居

 

J: Wow! It is amazing! I am sure I will go there!
 (素晴らしいですね!必ず行くよ。)
C: The Fushimi area where Fushimi Inari Taisha is located is famous for its Japanese sake. There are many Japanese sake's breweries in this area. You can try some Japanese sake there. I know you like Japanese sake, why don't you try some there if you have time!
 (伏見稲荷大社がある伏見地域は日本酒が有名なんだよ。酒蔵がたくさんあって、酒蔵でお酒を試せるよ。ジムはお酒が好きだから、時間があったら試してみたら。)

●ボーナス表現●

 神道/Shinto  仏教/Buddhism  寺/Temple  狛犬/guardian dogs
 賽銭箱/an offertory box  賽銭を入れる/give an small offering
 おみくじを引く/draw a paper fortune  お守り/a lucky charm
 おじぎをする/bow  手をたたく/clap your hands
 手を合わせてお祈りする/put your hands together and pray

関西Actualizers(アクチュアライザーズ) プロフィール

2015年4月設立。経験を通じて、「海外留学や海外生活を考えている人たちの背中を押したい」と考える関西のグループです。 海外生活をする、外国人を迎え入れることにあたって知っておくと良い事や役立つ情報などを発信しています。
facebook:https://www.facebook.com/kansai.actualizers

 サイト内検索

 過去のコラム(英語)

To the world (世界へ)

EXtelligenceコラム

「EDI」や「IT」をはじめとするキーワードをテーマにしたコラム EXtelligenceコラム